władca-sędzia

Słowo poświadczone w fotocytacie:
(...) Czy ów tajemniczy „Henden“, rządzący Gryfitami (w. VIII, Wędrówki śpiewaka), co Szajnocha uznaje za imię własne, a co jest, jak potwierdza filologia, określeniem godności władcy-wodza (czy kapłana), nie ma związku z terytoriami zachodnio-polskimi ? Były próby przekładu tego wyrazu jako władca-sędzia, iudex — analogiczny do „Dagome iudex“. Nie jest mi wiadome, czy próby te dały wyniki całkiem negatywne. Kontekst „Hendena“ nie wyklucza i pozytywnej możliwości...

Dodatkowe informacje

Diachroniczna częstość użycia słowa (wystąpień na milion wyrazów):
Lokalizacja ekscerptu na stronie:
Adres bibliograficzny:
Sieradzki, Józef (red.) 1953. Pierwsza konferencja metodologiczna historyków polskich. Przemówienia, referaty, dyskusja. T. 1, Warszawa : PWN
Etykiety gramatyczne poświadczenia:
rzeczownikliczba pojedyncza

Zastrzeżenia

W naszych materiałach trafiają się błędy, są nieuniknione w tak wielkim zbiorze danych. Procentowo nie jest ich jednak więcej niż w klasycznym 11-tomowym Słowniku języka polskiego pod red. Witolda Doroszewskiego. Ciągle je wyszukujemy i nanosimy natychmiast poprawki, co w epoce przedelektronicznej było zupełnie niemożliwe.