tłumacz-archaizator

Słowo poświadczone w fotocytacie:
(...) jego pierwotnej recepcji. Tłumacz rezygnujący z archaizacji polega w tym zakresie na krytyce tekstu i własnej intuicji, podobnie jak tłumacz posługujący się archaizacją polega na badaniach historycznoliterackich oraz własnym wyczuciu językowym. Obu tłumaczom doskwierają nieco inne problemy, ponieważ tłumacz-archaizator zmaga się przede wszystkim z doborem adekwatnych form z historii własnego języka, a tłumacz rezygnujący z archaizacji docieka w pierwszej kolejności dokładnego znaczenia i zasad użycia dawnych form języka oryginału. Obaj poruszają się jednak na gruncie języka,...

Dodatkowe informacje

Diachroniczna częstość użycia słowa (wystąpień na milion wyrazów):
Lokalizacja ekscerptu na stronie:
Adres bibliograficzny:
Kubiński, Wojciech, Kubińska, Ola, Wolański, Tadeusz Z. (red.) 2000. Przekładając nieprzekładalne. Materiały z I Międzynarodowej Konferencji Trans­latorycznej [...], Gdańsk : UG
Etykiety gramatyczne poświadczenia:
rzeczownikliczba pojedyncza

Zastrzeżenia

W naszych materiałach trafiają się błędy, są nieuniknione w tak wielkim zbiorze danych. Procentowo nie jest ich jednak więcej niż w klasycznym 11-tomowym Słowniku języka polskiego pod red. Witolda Doroszewskiego. Ciągle je wyszukujemy i nanosimy natychmiast poprawki, co w epoce przedelektronicznej było zupełnie niemożliwe.