rozplemić

Słowo poświadczone w fotocytacie:
(...) w następujących formacjach: 1. stlitew. vaisÿti ‘rodzić (o owocach); czynić żyznym’, vaisaù ‘płodzę, mnożę’, refl. vaisaüsi ‘krzewię się’; litew. pavaisÿti ‘spłodzić; zrodzić; rozmnożyć’ - caus. do (i)vinsù, visad, visti ‘płodzić się, rozmnażać się itp.’ 2. 	dalsze causativa: isvaisyti ‘wyniszczyć, wyplenić (cały ród)’, ivaisinti ‘rozpłodzić, rozplemić’ (postverbale ïvaisius ‘plemię, siemię; gatunek zrodzony’). 3. nomina: stlitew. vaisa ‘płodność’, vaïsius ‘płód, owoc’ (ismestas ne mętu vaisius ‘niedochodziec’), vaisybè ‘żyzność’, vaisùs ‘płodny; żyzny’. 4. denominadvum:pavaistù, -vaisaù, -vaisti ‘zajść w ciążę’ od vais- (zob. 3.); na koniec por. isvisa = iś-vis-a comm. 1. ‘kobieta, która przestała rodzić’, 2. ‘niepłodny mężczyzna’ ::iśvisti ‘wyrodzić się’. Gdyby w języku litewskim istniała formacja odpowiadająca słów. nevësta, to brzmiałaby ona f ne-vais-ta...

Dodatkowe informacje

Diachroniczna częstość użycia słowa (wystąpień na milion wyrazów):
Lokalizacja ekscerptu na stronie:
Adres bibliograficzny:
Banyś, Wiesław, Bednarczuk, Leszek, Karolak, Stanisław (red.) 1999. Studia lingwistyczne ofiarowane Profesorowi Kazimierzowi Polańskiemu na 70-lecie Jego urodzin, Katowice : UŚ
Etykiety gramatyczne poświadczenia:
czasownik

Zastrzeżenia

W naszych materiałach trafiają się błędy, są nieuniknione w tak wielkim zbiorze danych. Procentowo nie jest ich jednak więcej niż w klasycznym 11-tomowym Słowniku języka polskiego pod red. Witolda Doroszewskiego. Ciągle je wyszukujemy i nanosimy natychmiast poprawki, co w epoce przedelektronicznej było zupełnie niemożliwe.