poemat-oda

Słowo poświadczone w fotocytacie:
(...) Przekłady Woroszylskiego służą wzmożeniu owego optymizmu. Tłumacz wybiera wiersze zróżnicowane gatunkowo: poemat-odę {Robotnikom Kurska), balladę-przypowieść {Ballada o pewnym królu tudzież pewnej pchle czyli o Denikinie 62), pieśń-odezwę {Czerwony jeż 63), odę sławiącą „czerwonogwiezdnego bohatera” {Ostatnia stronica wojny domowej64), wiersz-credo pokoleniowe {No, cóż65). Część tych utworów należy do 62 W. Majakowski, Poezje, s. 129...

Dodatkowe informacje

Diachroniczna częstość użycia słowa (wystąpień na milion wyrazów):
Lokalizacja ekscerptu na stronie:
Adres bibliograficzny:
Legeżyńska, Anna 1999. Tłumacz i jego kompetencje autorskie. Na materiale powojennych tłumaczeń z A. Puszkina, W. Majakowskiego, I. Kryłowa, A. Bło­ka, wyd. drugie, rozszerz., Warszawa : Wyd. Nauk. PWN
Etykiety gramatyczne poświadczenia:
rzeczownikliczba pojedyncza

Zastrzeżenia

W naszych materiałach trafiają się błędy, są nieuniknione w tak wielkim zbiorze danych. Procentowo nie jest ich jednak więcej niż w klasycznym 11-tomowym Słowniku języka polskiego pod red. Witolda Doroszewskiego. Ciągle je wyszukujemy i nanosimy natychmiast poprawki, co w epoce przedelektronicznej było zupełnie niemożliwe.