kobieta-filolog

Słowo poświadczone w fotocytacie:
(...) Porównując język polski z bardziej fleksyjnymi językami słowiańskimi widać wyraźnie, że w systemie języka polskiego brak odpowiednich formantów służących do sygnalizowania tylko żeńskości (a nie np. przynależności do ojca lub męża) oraz brak odpowiedniej ilości stylistycznie nienacechowanych sufiksów feminizująeych (por. stylistycznie nacechowane filolożlca, psycholożka, sportówka, socjologini, szefica...). Język polski jednak w pewnym stopniu kompensuje ów brak używając zestawień apozycyjnych typu kobieta-filolog, kobieta-sportowiec, kobieta-minister, kobieta-pastor (por. [...] tłumaczka literatury polskiej Karin Wolff, kobieta-pastor odznaczona w 1973 r.)...

Dodatkowe informacje

Diachroniczna częstość użycia słowa (wystąpień na milion wyrazów):
Lokalizacja ekscerptu na stronie:
Adres bibliograficzny:
Polonica - Polonica (Wrocław)
Etykiety gramatyczne poświadczenia:
rzeczownikliczba pojedyncza

Zastrzeżenia

W naszych materiałach trafiają się błędy, są nieuniknione w tak wielkim zbiorze danych. Procentowo nie jest ich jednak więcej niż w klasycznym 11-tomowym Słowniku języka polskiego pod red. Witolda Doroszewskiego. Ciągle je wyszukujemy i nanosimy natychmiast poprawki, co w epoce przedelektronicznej było zupełnie niemożliwe.