językowo-komiczny

Słowo poświadczone w fotocytacie:
(...) stoi temu na przeszkodzie (za czyn, na wał). Naturalnym więc tworzywem takich żartów homonimiczno-podziałowych w języku polskim są wyrazy trójzgłoskowe lub dłuższe, podczas gdy język francuski, ze względu na oksytoniczny charakter swego akcentu, może wyzyskiwać w sposób nieograniczony zespoły dwużgłoskowe (np. corps nu — cornu, rrCa soeur — masseur). Można więc powiedzieć, że nawet twórczość językowo-komiczna, oparta na tej swobodnej, doraźnej formie homonimii, podlega pewnym ograniczeniom systemowym...

Dodatkowe informacje

Diachroniczna częstość użycia słowa (wystąpień na milion wyrazów):
Lokalizacja ekscerptu na stronie:
Adres bibliograficzny:
Buttler, Danuta 1974. Polski dowcip językowy, wyd. 2, Warszawa : PWN
Etykiety gramatyczne poświadczenia:
przymiotnikliczba pojedyncza

Zastrzeżenia

W naszych materiałach trafiają się błędy, są nieuniknione w tak wielkim zbiorze danych. Procentowo nie jest ich jednak więcej niż w klasycznym 11-tomowym Słowniku języka polskiego pod red. Witolda Doroszewskiego. Ciągle je wyszukujemy i nanosimy natychmiast poprawki, co w epoce przedelektronicznej było zupełnie niemożliwe.
Sąsiedztwo a fronte

K) Słowa obecne w Słowniku ortograficznym języka polskiego Władysława Kokowskiego i pominięte w indeksie, ze względu na założenia NFJP.