arameizm

Słowo poświadczone w fotocytacie:
(...) „zakrzyknęli mówiąc”, „przepowiadajcie mówiąc” lub „I odpowiadając Jezus rzekł” (chociaż słów Jezusa nie poprzedzało żadne pytanie). Nadto bardzo duża ilość zdań zaczynała się od spójnika „i”. Są to wszystko hebraizmy i oczywiście obfituje w nie szczególnie Stary Testament, ale jest ich również bardzo wiele i w Nowym Testamencie, którego greczyzna jest pod silnym wpływem literatury starotestamentalnej (ewentualnie pod wpływem używanego w Palestynie semickiego języka aramejskiego — wtedy mamy do czynienia z arameizmami). Aby przekład był poprawny pod względem językowym, tłumacz musi zastąpić wyrażenia hebrajskie odpowiednimi wyrażeniami swojego języka, zwłaszcza tam, gdzie hebraizmy przetłumaczone dosłownie, są niezrozumiałe. Biblia Tysiąclecia podejmuje ten trud...

Dodatkowe informacje

Diachroniczna częstość użycia słowa (wystąpień na milion wyrazów):
Lokalizacja ekscerptu na stronie:
Adres bibliograficzny:
Pollak, Seweryn (red.) 1975. Przekład artystyczny. O sztuce tłumaczenia. Księga druga. Praca zbiorowa, Wrocław etc. : ZNiO
Etykiety gramatyczne poświadczenia:
rzeczownikliczba mnoga

Zastrzeżenia

W naszych materiałach trafiają się błędy, są nieuniknione w tak wielkim zbiorze danych. Procentowo nie jest ich jednak więcej niż w klasycznym 11-tomowym Słowniku języka polskiego pod red. Witolda Doroszewskiego. Ciągle je wyszukujemy i nanosimy natychmiast poprawki, co w epoce przedelektronicznej było zupełnie niemożliwe.